Cara Mengedit dan Menyesuaikan Timing Subtitle
Cara tergampang, menggunakan sebuah notepad untuk mengeditnya.
- Klik kanan file Srt yang akan diedit
- Pilih Open / Open With
- Pilih program Notepad
- Angka “1” merupakan urutan teks yang akan dimunculkan
- “00:01:06,736” merupakan durasi di film ketika teks ini muncul
- “00:01:010,736” merupakan durasi di film ketika teks ini hilang
- “Dhoom 2 [2007] Teks Indonesia” merupakan teks yang tampil pada waktu yang telah ditentukan di atas.
File yang dibuat dengan notepad
biasanya berekstensi txt. Untuk membuat ekstensinya menjadi srt, pada
kolom “Save as type” diubah menjadi “All Files”. Kemudian pada kolom
“File name” tuliskan nama file dan diikuti [dot ] srt (.srt).
Dalam mengedit teks subtitle dengan cara di atas mungkin tidak sulit,
akan tetapi untuk mengedit timing yang kurang pas, jika menggunakan cara
di atas pasti akan memakan waktu yang cukup ato malah sangat lamaaaa
sekaliiiii....
Nah untuk itu jika kamu ingin mengganti timing pada subtitle yang kurang pas, gunakan cara yang lebih mudah berikut
- Download subtitle editor "DISINI".
- Jalankan subtitle editor dan open file srt yang ingin diedit. Kalo tidak bisa, buka file srt dengan notepath lalu copy semua tulisan yang ada. Pilih File >> New dan pastekan ke tempat yang tersedia.
- Pada bagian kiri dari tampilan subtitle editor ada pilihan “adjust all times” (perhatikan baik-baik ya.), tambahkan waktunya beberapa detik sesuai dengan keterlambatan yang dirasa kurang pas.
- Setelah ditambahkan beberapa detik, agan klik “show earlier” APABILA SUBTITLE DIRASA TELAT BEBERAPA DETIK dan klik “show later” APABILA SUBTITLE DIRASA TERLALU CEPAT BEBERAPA DETIK.Klik save dan coba diputar ulang filmnya, untuk melihat sudah lebih baik atau belum subtitle yang sudah diedit.
Tips: pada saat film baru pertama dimulai dan baru bicara pertama
kali, langsung di pause. Lihat detik/menitnya. Setelah buka
subtitle editor, coba dilihat subtitle di baris pertama telat/kecepetan
berapa detik dibanding dengan filmnya.
Sebagai contoh, di film aslinya mulai bicara pada menit 10:3 detik, sedangkan di subtitle editor terlihat pada baris pertama subtitle berjalan di menit10:15 detik.
Maka klik “adjust all times” sebanyak 12 detik. terus klik “show earlier” dan save.
Itu artinya kamu telah merubah subtitle/srt yang tadinya berjalan pertama kali dari menit10:15 detik –>menjadi berjalan pertama kali menit 10:3 detik.
Sebagai contoh, di film aslinya mulai bicara pada menit 10:3 detik, sedangkan di subtitle editor terlihat pada baris pertama subtitle berjalan di menit10:15 detik.
Maka klik “adjust all times” sebanyak 12 detik. terus klik “show earlier” dan save.
Itu artinya kamu telah merubah subtitle/srt yang tadinya berjalan pertama kali dari menit10:15 detik –>menjadi berjalan pertama kali menit 10:3 detik.
0 komentar:
Posting Komentar